Bogdan

Bogdanボグダン

ボグダン

Bonjour !
私はプロヴァンス=アルプ=コート・ダジュール地域圏の南にある街、エクサンプロヴァンス出身です。
私は陽気で、サイクリングやランニングをしています。確かに、健康でいることは大切ですよね!また、写真にも興味があります。実際、私は散歩が好きで、それがきっかけで写真を撮ることが多いです。また、私は映画がとても好きです。最後に、私は料理とおいしいワインが大好きで、これは相性がいいですね。 また、趣味で曲を作ったり、レコーディングをしたりしています。

Bonjour ! Moi, je viens d’Aix-en Provence. C’est une ville du Sud de la France qui se trouve dans la région Provence-Alpes-Côte d’Azur. Je suis bon vivant et je pratique le cyclisme et la course à pied. C’est en effet important de rester en forme ! Je m’intéresse aussi à la photographie. En fait, j’aime faire des promenades, ce qui m’amène souvent à prendre des photos. J’aime également beaucoup le cinéma. Enfin, j’adore la cuisine et le bon vin, ce qui va de pair ! Aussi, je fais de la composition musicale et j’enregistre des chansons pour le plaisir.

Expérienceヒストリー

2004年から日本でフランス語を教えており、カルチャーセンターや語学学校で働いていました。

フランス語を教えることは、私にとって日本に移住するきっかけとなりました。私は人と出会い、レッスン中に共有することが大好きです。このような人間的な側面は、会社でビジネスの仕事をするよりもはるかに満足のいくものでした。もともとはビジネスの勉強をしていたのですが。

しかし、実際には、現在私は主に料理人として、そして料理の先生として働いています。

J’enseigne le français au Japon depuis 2004. J'ai travaillé dans des centres culturels et dans des écoles de langues.

Enseigner le français, c’était pour moi la possibilité de m’expatrier au Japon. J’aime rencontrer les autres et partager lors des leçons. Il y a cette dimension humaine qui est largement plus gratifiante que de travailler dans le commerce en entreprise, le commerce qui était d’ailleurs ma formation initiale.

Mais en fait, c’est surtout en tant que cuisinier et que professeur de cuisine que je travaille désormais.

Langues言語

イタリア語、英語、日本語を話します。今はルーマニア語、スペイン語を勉強しています。

Je parle italien, anglais et japonais et j’étudie actuellement le roumain et l’espagnol.

Concernant la Franceフランスについて

  • 好きな映画:「ハジキを持ったおじさんたち」「料理は冷たくして」「バルスーズ」「ロング・エンゲージメント」
  • 好きなグループ:マノ・ネグラ、ニアガラ、レ・リタ・ミツコ
  • 好きな作家:アルベール・カミュ
  • 好きな料理:コック・オ・ヴァン
  • 好きなパティスリー:祖母の手作りお菓子!
  • 好きなモニュメント:エクサンプロヴァンスのフォンテーヌドゥラロトンド
  • フランスで一番恋しいもの:その美食と風景です

テーブルセッティング、料理とワインの相性、食前酒の重要性などフランスのテーブルアートを、そしてもちろんフランス料理を日本のみんなに紹介していきたいです。

  • Mes films préférés, ce sont « Les tontons flingueurs », « Buffet froid », « Les valseuses » et « Un long dimanche de fiançailles ».
  • Mes groupes préférés, ce sont la Mano Negra, Niagara , et les Rita Mitsuko.
  • Mon écrivain préféré, c’est Albert Camus.
  • Mon plat préféré, c’est le coq au vin.
  • Mes pâtisseries préférées , Les gâteaux de ma grand-mère !
  • Mon monument préféré, c’est la fontaine de la Rotonde à Aix-en-Provence.
  • Ce qui me manque le plus de la France, c’est sa gastronomie et ses paysages.

Je souhaiterais faire découvrir aux Japonais les Arts de la table à la française comme le dressage d’une table, les accords mets-vins, l’importance du rituel social d’un simple apéritif et des repas bien sûr.

Concernant le Japon日本について

私は2004年から日本に住んでいますが、日本で気に入っているのは、穏やかな生活スタイル、グループ精神、そして美食です。 私が日本で最も興味を持っているのは、各地域とその特徴を発見することです。 ここで私が最も驚くのは、人々の献身と仕事に対する規律です。また、大都市の巨大さにも感心しました。 いつか日本を離れることになったら、これらのすべてが恋しくなるでしょう。

J’habite au Japon depuis 2004 et ce qui me plaît ici c’est la douceur de vivre, l’esprit de groupe et la gastronomie. Ce qui m’intéresse le plus au Japon, c’est de partir à la découverte des régions et de leurs spécificités. Ce qui m’étonne le plus ici, c’est la dévotion des gens et leur discipline au travail. Le gigantisme des grandes villes est également quelque chose de très impressionnant pour moi. Douceur de vivre, gastronomie, spécialités locales, tout ce que je viens de citer me manquerait énormément si je devais quitter le Japon un jour.

Mon petit message personnel メッセージ

資格、留学、旅行など、明確な目標を持つことで、モチベーションを維持することができます。

フランス語の文法には例外や矛盾があり、構文も日本語とはかけ離れているため、習得は容易ではありません。特に、流暢に話せるようになりたいのであれば、長期的な努力が必要です。

ですから、この言語はとても美しいので、勉強ばかりではなく楽しくフランス語を取り入れることをお勧めします。

フランスの歌を聞くこと、映画を見ること、代表的な料理のレシピを作ったり、エスパスフランスのイベントに参加するなど、関西のフランス人と知り合ったりしてみてはいかがでしょうか。

将来のフランス旅行の際に、フランス文化の素晴らしい側面や、特に美しい地域を発見することができます。

Avoir un objectif clair tel que l’obtention d’un diplôme, un voyage d’études ou un voyage de loisirs vous aidera à rester motivé.

La grammaire française avec ses exceptions, ses contradictions et sa syntaxe si éloignée du japonais font que son apprentissage n’est pas facile. D’autant plus que c’est un effort à long terme si on veut parler couramment. Je vous recommande donc d’avoir des échappatoires pour vous reposer l’esprit car cette langue est si belle.

Je vous invite donc à faire des activités en français telles que d’écouter des chansons, voir des films, faire des recettes typiques et rencontrer les français du Kansaï lors d’évènements culturels comme ceux que propose Espace France.