Benoit

Benoitブノア

ブノア

Bonjour!
南フランスのトゥールーズ出身のブノアです。
映画、80年代から90年代の日本のアニメ、レトロゲーム、コンピューターに特に興味があります。
子供の頃から映画とコンピュータが大好きでした。私にとって2Dアニメーションとは、紙に描いた絵から感情を生み出す魔法であり、3Dアニメーションはそれを歪めてしまったと思う。
もう何年も絵を描いていないかもしれないが、今でも絵を描くことは大好きです。

Bonjour ! Je m’appelle Benoît et je viens de Toulouse dans le sud de la France. Je m’intéresse particulièrement au cinéma, à l’animation japonaise des années 80 et 90, au rétro gaming et à l’informatique. En fait, j’adore le cinéma et les ordinateurs depuis ma plus tendre enfance. Pour moi, l’animation 2D, c’est la magie de créer des émotions à partir de dessins réalisés sur papier et je trouve que l’animation 3D a dénaturé cela. Si je ne dessine plus depuis des années, je continue à adorer le dessin.

Expérienceヒストリー

トゥールーズ大学で日本語の学位を取得した後、来日し、東京アニメーション学院でアニメーションのディプロマを取得しました。

その後しばらくフランスに戻り、日本語を教えてから日本に戻りました。

2018年からフランス語を教え始めました。この仕事の好きなところは、人との触れ合いです。言語を教えるだけでなく、自分の国についての逸話を話すことも好きなので、私の経験を通して、学習者がフランス文化についての知識を深めることができます。

J’ai tout d’abord passé une Licence de langue japonaise à l’université de Toulouse avant de venir au Japon où j’ai obtenu un diplôme d’animation à la « Tokyo Animation Gakuin ».

Je suis alors retourné quelque temps en France où j’ai enseigné le japonais avant de revenir au Japon.

J’ai commencé à enseigner le français en 2018. Ce qui me plaît dans ce métier, c’est le contact avec les gens. Au-delà de l’enseignement de la langue, j’aime raconter des anecdotes sur mon pays afin qu’au travers de mon expérience, les apprenants approfondissent leurs connaissances de la culture française, ce qui constitue un aspect important de l’apprentissage de la langue.

Langues言語

フランス語、英語、日本語

Je parle français, anglais, et japonais.

Concernant la Franceフランスについて

  • 好きな映画は、1990年に公開されたときにクラスのみんなと映画館に観に行った『La gloire de mon père』と、1989年にVHSビデオカセットで観た『Le Grand Bleu』
  • 好きなバンドはLes Innocents。彼らの歌詞が大好きなんです
  • 文学では、『Les trois mousquetaires』、『Vingt ans après』、『Le Vicomte de Bragelonne』が好きです
    これはアレクサンドル・デュマが書いたダルタニアンと三銃士の冒険の三部作です。
  • 好きな芸術作品:自由の女神
    誰もが知っているわけではないが、実はフランスからアメリカへの贈り物で、米仏友好のシンボルです。
  • 好きな料理:もちろんカスレ。私の生まれ故郷の代表的な料理です。
  • 好きなパティスリー:ショコラティーヌで、北部ではパン・オ・ショコラとして知られています
  • 好きなモニュメント:カルカッソンヌ城で、私が最初に訪れたモニュメントのひとつ。
  • フランスで一番恋しいのは料理全般!
  • Mes deux films préférés sont « La gloire de mon père » que je suis allé voir au cinéma avec ma classe quand il est sorti en 1990 et « Le Grand Bleu » que j’ai vu en cassette vidéo VHS en 1989.
  • Mon groupe préféré, c’est Les Innocents. En fait, j’adore leurs textes.
  • Du côté de la littérature, j’ai adoré « Les trois mousquetaires », « Vingt ans après » ainsi que « Le Vicomte de Bragelonne. Il s’agit de la trilogie des aventures de D’Artagnan et des Trois Mousquetaires écrite par Alexandre Dumas.
  • L’oeuvre d’art que j’aime le plus, c’est la Statue de la Liberté. Tout le monde ne le sait pas mais c’est en fait un cadeau de la France aux Etats-Unis, un symbole de l’amitié franco-américaine.
  • Mon plat préféré, c’est bien évidemment le cassoulet, un plat typique de ma région natale.
  • Quant à ma pâtisserie favorite, c’est la chocolatine que l’on appelle pain au chocolat plus au nord.
  • Le monument que je préfère, et bien c’est le château de Carcassonne, un des premiers monuments que j’ai visités.
  • Ce qui me manque le plus de la France, c’est sa cuisine en général!

Concernant le Japon日本について

2014年から日本に住んでいますが、初めて日本に来たのは2006年9月です。
日本が好きなのは文化、街の雰囲気、そして食べ物です。 日本で一番面白いと思うのは、テレビの広告と「カラオケボックス」です。
フランスにもカラオケができるバーがありますが、部屋全体にスクリーンが1つしかなく、みんなの前で歌わなければならないので、必ずしも楽しいものではありません。
東京での滞在の最初の数日間で気付き、一番驚いたのは、朝の満員電車と、それに乗ろうとむなしくも押し合う乗客たちです。
もし日本を離れなければならないとしたら、何が一番恋しくなるだろうか?街の雰囲気と寿司かな!

J’habite au Japon depuis 2014 mais j’y suis venue pour la première fois en septembre 2006. Ce qui me plaît ici, c’est la culture, l’atmosphère des rues et la cuisine. Ce que je trouve le plus intéressant au Japon, ce sont les publicités à la télé et aussi les « karaoké box ». En France il y a des bars qui font karaoké mais il n’y a qu’un seul écran pour toute la salle et il faut chanter devant tout le monde, ce qui n’est pas forcément quelque chose de très agréable. Ce qui m’étonne le plus ici et que j’ai remarqué dès mes premiers jours passés à Tokyo, ce sont les trains bondés du matin et les passagers qui poussent vainement pour essayer d’entrer dans la rame. Ce qui me manquerait le plus si je devais quitter le Japon ? Et bien, ce serait l’atmosphère qui se dégage des rues et les sushis !

Mon petit message personnel メッセージ

ゼロからのスタートでも、怖がらずにフランス語を勉強しに来るべきです。

また、フランス語を学ぶことは言語だけでなく、文化、芸術、歴史など、フランスに関わるすべてのことを学ぶことです。

そして、エスパスフランスのレッスン中はいつも楽しい時間を過ごしていることもお忘れなく!

Il ne faut pas avoir peur de venir étudier le français même quand on part de zéro.

Aussi, l’apprentissage du français ne se limite pas à la langue mais englobe tout ce qui se rapporte à la France comme la culture, l’art, l’histoire...

Et n’oubliez pas qu’on passe toujours de bons moments pendant les cours !