Margaux

Margauxマルゴ

マルゴー

Bonjour tout le monde!
私の名前はマルゴー、出身はブルターニュ、正確にはフィニステールです。
趣味はフラットメイトとボードゲームをすること。 都会や日常から離れるために、ハイキングや読書も好きです。 クリエイティブなことがしたい時は刺繍や手芸をするのも好きです。 時間があれば、おいしいクッキーを焼くこともできます!

Bonjour tout le monde ! Moi, c’est Margaux, je viens de Bretagne, du Finistère plus exactement... Je m’amuse en faisant des jeux de société avec mes colocs. Pour m’échapper de la ville et du quotidien, j’aime faire de la randonnée ou lire. J’aime aussi faire de la broderie ou du bricolage quand j’ai envie d’être créative. Quand j’en ai le temps, je peux également faire d’excellents cookies !

Expérienceヒストリー

歴史、特に幕末の開国と最初の外国人の来日以降の日本の歴史を学びました。
2011年に修士課程を修了した直後に来日し、以来、中学校や語学学校、幼い子どもたちに教える機会に恵まれました。
コミュニケーションは重要なスキルだと思います。このグローバル化した世界で、人々が他人を理解し、自分自身をできるだけ理解してもらえるように手助けをしたいです。

また、私は個人的に言語が大好きです。
中国のことわざに "言語を学ぶことは、世界を見るためのもうひとつの窓を持つようなものだ "というものがあります。

J'ai fait des études d'histoire et en particulier sur l’histoire du Japon après l'ouverture du pays et l'arrivée des premiers étrangers à la fin de l'ère Edo.
Je suis venue au Japon juste après mon Master en 2011 et j’ai depuis eu l’occasion d’enseigner au collège, au lycée, dans des écoles de langues, à des tout petits...

Je pense que la communication est une compétence importante et je veux aider les gens à comprendre les autres et se faire comprendre le mieux possible dans ce monde globalisé. J'aime aussi personnellement les langues. Il y a un proverbe chinois qui dit « Apprendre une langue, c'est avoir une autre fenêtre à partir de laquelle on peut regarder le monde. »

Langues言語

フランス語、英語、日本語、ブルトン語とスペイン語が少し話せます。韓国語、アラビア語、手話にも興味があります。

Je parle français, anglais, japonais et un peu breton et espagnol. Je m’intéresse au coréen, à l’arabe, à la langue des signes…

Concernant la Franceフランスについて

  • 好きな映画:« 王と鳥 » (1952), « ガンダーラ » (1987) et « モリエール 恋こそ喜劇 » (2007)
  • 好きなグループ:ダフト・パンク、ジェイン、M(マチュー・シェディッド)、ジェラール・マンセ、ダニエル・メシア、ラ・リュー・ケタヌー、コルシカ島の民族音楽、ドゥネ・プリジャン、ミオセック
  • 好きな本:「アルセーヌ・ルパン」、「三銃士」/ 詩(ミュッセ、ユゴー、ラ・フォンテーヌ、エリュアール…)や漫画(エンキ・ビラルやメビウス)も好んで読みます
  • 好きなアーティスト:写真家(Doisneau, Cartier-Bresson et Janol Apin )画家(Hans Hartung, Sonia Delaunay et Soulages )
  • 好きな料理:クレープ デザート系、食事系どちらも!
  • 好きなパティスリー:コワン・デ・グラ、クイニーアマン
  • 好きなモニュメント:ブルターニュ人は灯台に目がありません、嵐のときには特に堂々としていて!
  • フランスの地方とフランス語圏は多様性に富んでいます。パリは素晴らしいですが、他にも興味深い場所がたくさんあります!
  • フランスで一番恋しいのは、もちろん純粋なバター菓子!
  • Mes films préférés : « Le Roi et l’Oiseau » (1952), « Gandahar » (1987) et « Molière » (2007).
  • Mes musiques préférées : Daft Punk, Jain, M (Matthieu Chedid), Gérard Manset, Danielle Messia, La Rue Kétanou, les polyphonies Corses, Denez Prigent, Miossec…
  • Mes livres préférés : « Arsène Lupin » et « Les Trois Mousquetaires ». Mais je lis plus de poésie (Musset, Hugo, la Fontaine, Éluard…) ou les BDs d’Enki Bilal et Mœbius.
  • Mes artistes préférés : -les photographies de Doisneau, Cartier-Bresson et Janol Apin / -les peintures de Hans Hartung, Sonia Delaunay et Soulages / les broderies d’Hervé Jaouen.
  • Mon plat préféré : les crêpes ! Sucrées et salées !
  • Mes pâtisseries préférées : Le kouign des Gras et le kouign-amann.
  • Mes monuments préférés : Les bretons ont un faible pour les phares, surtout pendant les tempêtes. Majestueux !
  • Les régions françaises et la francophonie sont riches en diversité. Paris est fabuleux, mais il y a beaucoup d’autres endroits intéressants à visiter !
  • Ce qui me manque le plus de la France, ce sont les pâtisseries pur beurre, bien sûr !

Concernant le Japon日本について

2011年から大阪に住んでいますが、日本には長い間興味がありました。最初は日本の言語や漫画に興味を持ち、次に歴史やアニメ映画、料理、地理、そしてクリエイティブアート(陶器、リトグラフなど)に興味を持ちました。 何年経っても、新しいもの、他の見方ややり方を発見し続けるのは面白いことだと思います。海外で生活することはとても豊かなことです! 日本で一番驚いたのは、いまだにファックスを使っていること! もし日本を離れなければならなくなったら、一番恋しくなるのは電車(車がいらないのは素晴らしい)とコンビニ(どこにでもあり、24時間営業)!

J’habite à Osaka depuis 2011 mais le Japon m’intéresse depuis longtemps. Je me suis d’abord intéressée à sa langue et à ses manga et ensuite à son histoire et à ses films d’animation, à sa cuisine, sa géographie, ses arts créatifs (poteries, lithographies…) Après toutes ces années, je trouve intéressant de continuer à découvrir de nouvelles choses, d’autres façons de voir ou faire les choses. C’est enrichissant d’habiter à l’étranger ! Ce qui m’étonne le plus au Japon, c’est qu’on utilise encore le fax ! Ce qui me manquerait le plus si je devais quitter le Japon ce sont les trains (je n’ai pas besoin d’avoir de voiture et c’est fantastique) et les combini (ils sont partout et ouverts 24h/24.) Venant de la campagne, c’est très pratique.

Mon petit message personnel メッセージ

言語を学ぶことは難しい。間違うのは当たり前。たとえぎこちなくても、話すことは練習し上達するための最良の方法です。そして、先生があなたを助けてくれることを忘れないでください。だから、ためらわずに挑戦してみよう!

もう一つの方法は、もっと楽しいかもしれませんが、フランス語で何か好きなことをすることです。歌うことは好きですか?フランス語で歌ってみましょう!ハイキングは好きですか?フランスでハイキングをしてみてはいかがでしょうか?

最後まで読んでくれてありがとう、近いうちに会えることを楽しみにしています!

Apprendre une langue est difficile. Faire des erreurs est normal. Parler, même maladroitement, est la meilleure façon de s’entraîner et de s’améliorer. Et souvenez-vous, le prof est là pour vous aider. Alors n’hésitez pas à vous lancer !

Une autre façon, plus amusante peut-être, est de faire, en francais, quelque chose que vous aimez. Vous aimez chanter ? Chantez en français ! Vous aimez la randonnée ? Découvrez les randonnées françaises ! etc.

Merci et à bientôt !